DictionaryForumContacts

 zazaka

link 3.05.2009 15:01 
Subject: Соглашение о поставках law
Уважаемые юристы! Помогите, плиз, разобраться с переводом. Это соглашение о поставках (судя по всему США). Весь абзац можно не смотреть, т.к. интересует исключительно вот что, когда же можно переуступить исполнение этого соглашения до или по истечении 18 месяцев, и непонятно как же соединить его с предложением, где Покупатель уже имеет право такой переуступки.
Оригинал: Except as hereinafter provided, this Agreement shall not be assignable by either party hereto, in whole or in part, in fact or by operation of law, without the prior written consent of the other after this Agreement shall have been in force and effect for a period of eighteen (18) months, PURCHASER shall have the right to assign it to a third party without prejudice or penalties, provided PURCHASER shall have given SUPPLIER not less than six (6) months prior notice in writing of its intention to so assign its rights and obligations and SUPPLIER, on receipt of such written notice, shall have agreed and consented to such assignment. SUPPLIER shall have the right to assign this Agreement upon sale or merger of SUPPLIER or substantially all of its assets, provided, however, that any such assignment shall not reasonably and readily be foreseen by SUPPLIER to result in the disruption or interruption of, or otherwise adversely affect, PURCHASER’s rights under this Agreement.
Спасибо за любую помощь.

 Al-Mutarjim

link 3.05.2009 15:55 
... не подлежит полной или частичной переуступке по истечении..
Хотя я не юрист, я так понял. Чисто грамматически.

 zazaka

link 3.05.2009 16:12 
Спасибо, а как тогда с этим согласуется следующее предложение о том, что покупатель УЖЕ МОЖЕТ переуступить исполнение этого соглашения. Вот это меня и ставит в тупик. Сначала стороны не могут, потом покупатель уже может, а в следующем пункте говорится о том, что Поставщик ВООБЩЕ не может переуступать это соглашение. Вот я и запуталась. Поэтому и прошу помощи.

В любом случае, спасибо вам!

 Alex16

link 3.05.2009 21:06 
не надо писать ПЕРЕуступить. уступка. не подлежит уступке

(на самом деле, уступаются права и обязательства по договору). Оксана придет, скажет.

 Alex16

link 3.05.2009 21:24 
Там говорится, что Except as hereinafter provided (за исключением случаев, предусмотренных в настоящ. Д-ре), он не может быть уступлен:
1) without the prior written consent of the other after this Agreement shall have been in force and effect for a period of eighteen (18) months

и что Покупатель имеет право уступить свои права и обязательства по Д-ру третьему лицу без ограничений и штрафов, при условии, что provided PURCHASER shall have given SUPPLIER not less than six (6) months prior notice in writing of its intention to so assign its rights and obligations (о своем намерении осуществить уступку своих прав и обязательств) and SUPPLIER, on receipt of such written notice, shall have agreed and consented to such assignment (и что Поставщик после получения... дал свое согласие на такую уступку).

Далее говорится о том, когда (при каких обстоятельствах) Поставщик может осуществить уступку - upon sale or merger of SUPPLIER or substantially all of its assets и при каких условиях: provided, however, that any such assignment shall not reasonably and readily be foreseen by SUPPLIER to result in the disruption or interruption of, or otherwise adversely affect, PURCHASER’s rights under this Agreement (при условии, однако, что любая такая уступка, по разумным и обоснованным предположениям Поставщика, не приведет к ущемлению или прекращению прав Покупателя по настоящ. Д-ру и не отразится на них иным неблагоприятным образом (и не не окажет на них иного неблагоприятного воздействия) и пр.

 zazaka

link 4.05.2009 8:36 
Alex16 огромное вам спасибо! Вы знаете, ваша помощь для меня действительно неоценима! Я знаю, вы опытный "юрист", поэтому вашим разъяснениям я могу полностью доверять. У меня были предположения, что там надо просто сделать смысловые блоки, разбить, так сказать это предложение на части, но вот как его правильно будет поделить, я не была уверена, а вы расставили все точки над И. Спасибо вам еще раз!
За переуступку-уступку - отдельное спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum