DictionaryForumContacts

 Boletus01

link 1.05.2009 18:56 
Subject: Fighter brand market.
Помогите пожалуйста перевести Fighter brand ( маркетинг)
Вот контекст
While premium-brand market leaders should not move their brands down-market, they can introduce a "fighter brand", a lower-priced version of the premium offering sold under a different name and backed by minimal advertising.

Кажется, что должно быть русское соответсвие...
спасибо!

 Mumma

link 1.05.2009 19:54 
может быть, "вторичный бренд"???
русского соответствия пока не нашла, но, похоже, что по-немецки это "Zweitmarke"
http://de.wikipedia.org/wiki/Zweitmarke
Может, еще и на немецком форуме помощь запросить? только при запросе обязательно привести обе ссылки из википедии: "fighter brand" и "Zweitmarke" - вдруг, я неправильно поняла суть.

 Boletus01

link 1.05.2009 20:31 
Спасибо! По описанию немецкий вариант подходит.
я в одном месте нашла по смыслу схожее понятие в русском - "параллельный брэнд", хотя "вторичный" кажется точнее ( "параллельный" - он может быть не связан с основным брэндом, а здесь именно как производный от "премиального".) При этом, нигде не нашла употребления такого термина "вторичный брэнд" на русском..

 Mumma

link 1.05.2009 20:56 
встречается и на русском
http://www.google.ru/search?hl=ru&q=вторичный+бренд&btnG=Поиск&lr=&aq=f&oq=
или, например:
"Мое мнение такое: когда наступает рецессия, у компаний есть выбор — снизить свои издержки или снизить цены (заметьте, цена — это маркетинговый инструмент). Или сохранить цены, но выступить со вторичным брэндом. То есть сохранить цены на брэнд номер один, но одновременно выпустить более дешевый и доступный брэнд."
http://www.kommersant.ru/doc-rss.aspx?DocsID=22097

 Boletus01

link 1.05.2009 21:16 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum