Subject: swage nipple Добрый день!Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести swage nipple. Мой вариант "переходной ниппель" был категорически отметен инженером. Встретилось в таком контексте: Заранее спасибо! |
http://www.pennusa.com/pennpage/directory/forgecat/concentric_eccentricswagenipples_metric.html назовите это "переходником" а почему "переходный ниппель" был отметен?? |
Да просто сказали, что эта фраза "ни о чем не говорит. По-английски все понятно, а по-русски - бессмыслица". |
ну тогда - двухниппельный переходник |
You need to be logged in to post in the forum |