DictionaryForumContacts

 AMlingua

link 24.04.2009 5:15 
Subject: Velvet Hammer psychol.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: (описание стилей руководства)
Your Leadership Style: Velvet Hammer

You want relationships where you take DIRECT CONTROL. At the same time, you are concerned about your image. You are inwardly focused and have great confidence in your ability to accomplish undertakings through others. While you will have a tendency to take on additional responsibilities, you can be reluctant to delegate authority. In your area of expertise, you make quick decisions and want immediate results. Furthermore, you actively promote change and look for new ways of doing things.

В Гугле нашла следующее: The Velvet Hammer is a women leader who can manage with grace and eloquence and still get things done.

Заранее большое спасибо.

 lisulya

link 24.04.2009 5:34 
The Velvet Hammer is a women leader who can [b]manage with grace and eloquence and still get things done.[/b]

errr... this is not a contradiction, but a direct result of said management style IMHO

 Erdferkel

link 24.04.2009 6:06 
"Кто-то из бывших сослуживцев образно назвал Кондолизу так - железный кулак в бархатной перчатке".

 lisulya

link 24.04.2009 20:29 
во, вот это уже ближе... у меня все "ежевые руковицы" какие-то в голове крутились, но это другая песня..

 AMlingua

link 25.04.2009 5:02 
Erdferkel, спасибо... Очень образно.

 

You need to be logged in to post in the forum