Subject: человек-эпоха Как бы вы перевели "человек-эпоха"?
|
the man, the myth, the legend ))))) |
the Man of the Era |
2 ladushka - это получается "человек эпохи" а вот если б an era of a man... )) А честно - не знаю, по-моему, человеки-пароходы только у нас и встречаются... |
а об ком спич-то? об ком-то конкретном чи шо? )) |
имхо: Person of the Era |
a man/person who symbolizes an entire era (of... something or rather...) |
A Man of His Time |
мне по душе ваш вариант, лисуля! |
zeit-geister |
Это о дикторе Кириллове. Я думала, может как-то полаконичнее, но и сама пришла к варианту lisulya. A "a map\person of the era"... тут как-то акцент смещен, возвеличивается не человек, а время, мы все people of the era. О! а может Symbol of the Era? |
2 Oxana: а почему бы и нет? |
|
link 24.04.2009 8:33 |
+ к легендам и символам who marked an epoch in the history of Soviet television who marks an epoch |
You need to be logged in to post in the forum |