DictionaryForumContacts

 Kristina SK

link 19.04.2009 20:30 
Subject: Marlenka, Tiramisu
Здравствуйте!

Marlenka - Это у нас в Словакии название медового пироженого. Как мне это перевести на русский? Медовое пироженое "Marlenka" или Медовое пироженое "Марленка"?

А итальянский десерт "Turamisu" или итальянский десерт "Тирамиcу"?

Существует какое-нибудь правило, что эти названия надо писать только кириллицей?

Заранее спасибо!

 grigolga

link 19.04.2009 20:45 
Тирамису так и понимают, так и пишут
http://www.restoran.ua/index.phtml?t=2&id=404&pid=1

Марленка менее известна, но все же есть и такое название.
"Марленка" - медовый торт со взбитыми сливками

 Kristina SK

link 19.04.2009 20:55 
Спасибо!

 sascha

link 19.04.2009 20:56 
Существует самое общее правило -- латиница не является частью русской письменности, русский язык записывается кириллицей, включая и иностранные слова. В конкретных случаях из этого "правила" могут делать по практическим соображениям и исключения (например, в интернет-форумах некоторые пишут латиницей, потому что у них нет русифицированной клавиатуры или еще по каким причинам).

Но слова марленка или тирамису настолько легко записываются кириллицей, что не совсем понятно зачем пытаться писать их латиницей в русскоязычном тексте. Тем более что тирамису именно в такой форме все равно стоит на ценнике в (почти) любом кафе.

 Kristina SK

link 19.04.2009 21:25 
Ok, спасиб.

 sascha

link 19.04.2009 21:30 
А вы не могли бы рассказать этимологию названия Marlenka, откуда оно пошло? (это не связано с написанием его кириллицей или латиницей, просто так, интересно)

 maugham06

link 19.04.2009 21:33 
пироЖНое

 Kristina SK

link 19.04.2009 22:07 
sascha- Не знаю этимологию этого слова, но это армянский деликатес, по этому может быть, что можно писать это название и латиницей. я так лично думаю. Но напишу кириллицей.

 Susan

link 20.04.2009 4:16 
Это у вас в Словакии армянский деликатес???
Слово-то какое-то не армянское.

 

You need to be logged in to post in the forum