DictionaryForumContacts

 olga79

link 18.04.2009 12:25 
Subject: Кладовые горючих товаров и товаров в горючей упаковке следует, как правило, размещать у наружных стен.
Кладовые горючих товаров и товаров в горючей упаковке следует, как правило, размещать у наружных стен.

помогите пож с переводом
спасибо

 bvs

link 18.04.2009 12:45 
consider:
Storerooms containing conbustible products or products in combustible packaging should, as a rule, be located at exterior/perimeter walls.

 Codeater

link 18.04.2009 19:28 
Я бы заменил products на materials, но ИМХО и сути не меняет.

 lisulya

link 18.04.2009 21:11 
в горючей упаковке - in flammable packaging

 Codeater

link 18.04.2009 21:43 
Не совсем. Есть разница. Combustible - горючий (материал, который если его поджечь, будет гореть), flammable - легковоспламенимый (то есть особо стараться поджечь не надо, сам если что загорится).

 lisulya

link 18.04.2009 21:49 
а по моему combustible -- это то, что ежеля загорится, так и рвануть могЁт... Gas and gas fumes, for example... Упаковка же опыно менее взрывоопасная, как мне кажется.

 lisulya

link 18.04.2009 21:54 
well... maybe not... never mind ))

 Codeater

link 18.04.2009 22:30 
Спать пора. ))

 tumanov

link 19.04.2009 8:43 
imho
Я бы поставил и то, и другое
.. flammable and combustible goods and materials..as well as goods in flammable packaging..

 tumanov

link 19.04.2009 8:46 

 

You need to be logged in to post in the forum