Subject: mirach подскажите п-та, название mirach передать как мирак, мирач или мирах??в гугле есть все варианты..не знаю какой выбрать спасибо |
|
link 17.04.2009 18:12 |
Jano4ka, dear, will you be so kind to provide any context or expand your query |
Harry Johnson, sweet, это название компании, для чего вам контекст? я же спрашиваю как мне лучше транскрибировать название ....и тем не менее, спасибо за внимание |
Jano4ka: в какой юрисдикции зарегистрирована компания? А вдруг там в государственном языке звука "ч" нет в принципе? |
eu_br: единственное, что известно - зарегистрирована в Канаде спасибо |
тогда я бы спросил у тех, кто знает французский, а вообще назвал бы "мирэч" или "мирач"... в принципе, без разницы |
|
link 17.04.2009 18:33 |
Ну, дык, сразу бы и говорили, что это название компании... А это, случайно, не BVI Company? Я недавно переводил устав компании, которая называлась Mizar ... Ltd. Может это из той же серии? P.S. 'It's nice to be sweet, but it's sweeter to be nice.' |
Harry Johnson: это абсолютно из другой серии P. S. вы так и не подсказали как мне быть... |
|
link 17.04.2009 18:41 |
Если компания зарегистрирована в Квебеке, то, может быть и "Мираш". |
позвонить им. или писать "бета Андромеды" :) |
|
link 17.04.2009 18:42 |
eu_br уже дал дельные советы |
|
link 17.04.2009 18:43 |
2nephew :)) LOL |
You need to be logged in to post in the forum |