Subject: про интеллектуальную собственность (уже вопль о помощи) Я второй раз помещаю этот вопрос, поскольку первый ушел далеко.Есть такое вот предложение. Хочется его грамотно сформулировать по-русски. Это про технологию защиты авторских прав при копировании. Вызывает проблемы юридическая часть предложения со слов that is protected This product incorporates copyright protection technology that is protected by method claims of certain U. S. patents and other intellectual property rights owned by Macrovision Corporation and other rights owners. Там же есть также фраза В ней вызывает проблему legal exception. Опять же с точки зрения "как грамотно сказать по-русски Ну ведь есть же здесь люди, которые владеют юридическим языком, помогите хоть копеечкой (я уж на 15 копеек даже не рассчитываю), мне через пару часов надо отослать перевод. |
Приблизительно так: "... т.е. защищен путем получения Macrovision Corp. и другими правообладателями патентных прав в США, а также других прав на интеллектуальную собственность ." "Копирование материалов, защищенных авторским правом, таких как фильмы или музыкальные произведения, является незаконным без получения исключительных прав или разрешения на копирование от правообладателей" |
IMHO: ...защищенная патентными правами США и другими правами на интеллектуальную собственность, закрепленными за ... и другими правообладателями. legal exception - правомерное использование |
Поторопился немного, сорри. "... незаконным не в [исключительных] случаях правомерного использования, предусмотренных законодательством, или без разрешения..." |
that is protected by method claims of certain U. S. patents - которые защищены методами, предусмотренными патентами США permitted by a legal exception - здесь: разрешено законом |
тех, извините конечно, но в вашем варианте что то уж очень сложно чтото понять :)) |
Вообще method claim есть в М-тране - патентная формула. |
To Usher: Пытался быть ближе к тексту. Ваш вариант "разрешено законом", без сомнения, понятнее. Уж сколько раз твердили миру: "Не лезь не в свое дело!" (эт я про себя) |
Все-таки есть в этом мире добрые люди. Пожалуй я сегодня вешаться не буду. :-)) Ромео, я нашла эту грешную патентную формулу в М-тране, но это мне никак не помогла все сформулировать. Я понимаю о чем речь идет. Слов правильных по-русски не хватает. С первым предложением я остановлюсь на варианте Romeo, заменив там патентные права на патентную формулу А теперь второе: Копирование (бла-бла-бла) является незаконным, за исключением случаев, когда оно разрешено законом или получено согласие на копирование от правообладателей Так сойдет? |
Я бы добавил: ...разрешено с законом в исключительных случаях... Удачи! |
Извините, разрешено (без этой "С") законом в исключительных случаях... |
Спасибо Ромео, Вы настоящий друг. :-))) |
А еще я на гитарке брынчать умею. Мяу! |
А я на скрипке пиликаю. Иногда. ))) |
You need to be logged in to post in the forum |