Subject: это конец. "Поправками ко второму чтению регионам предоставлена возможность распространять эти ограничения на детей до 18 лет, а не до 14 лет"Голова уже не варит. Особенно интересует - "распространять ограничения на детей до 18 лет, а не до 14 лет" |
consider: The amendments made in/during the second reading allow those restrictions to be applied to children aged up to 18, rather than/stead of 14-year olds. |
Спасибо. А что, до 18 лет children? не Teenagers? |
В тексте сказано -"детей". М.б. по законам они еще дети до 18 лет. |
ясно).. Слушай, а ты(Вы) случайно не подскажешь(Те), где можно почитать про особенности употребления a/the . Я слышал там много тонкостей и шероховатостей , которые бы мне не мешало знать. Заранее благодарен. |
upahill Ваще-то я умею привычку ко всем незнакомым людям обращаться на Вы just to be on the safe side...) ну, for politeness sake..)) Я бы тупо взял Израилевич и Качалову или учебник Бонка. Переключившись на Murphy и Swan. А вообще употребление артиклей life and death issue. Там черт ногу... Один англичанишка, все время повторяющий фразу над моими переводами "In native English we..." говорил, что у него врожденная грамотность, а артикли он безошибочно расставляет по мелодике предложения. Вот так))) |
Кстати, мне часто попадалось under-18s и under-14s. Тогда не нужно думать, дети они или тинейджеры. |
попробую скачать. Владивосток - провинция. Все учебные материалы , которые я нашел в магазинах ограничиваются a - это когда неизвестно, the - известно. Вот я и спрашиваю.. спасибо, всё понял. |
ну, например, "В карьере, где еще два года назад они купались, сейчас боятся мыть даже руки." In карьер or in the карьер (да, и карьер то как будет? Есть общее название какое-нибудь у него? |
In the quarry/open-mine pit |
множественные приблагодарности ВАМ (тебе) |
You need to be logged in to post in the forum |