DictionaryForumContacts

 Sonia

link 10.05.2005 19:12 
Subject: stag - про биржевых спекулянтов
Пожалуйста, объясните поподробнее, если кто может, что это за спекулянт такой. Multitran дает, что это спекулянт новыми ц/б. Только новыми? И есть ли "зоологический" перевод на русский? (а-ля bulls - быки, bears - медведи)?

Заранее спасибо.

 Irisha

link 10.05.2005 19:29 
Ну, в общем, правильное определение: он покупает акции нового выпуска при их размещении с целью продать их, как только начнется торговля на вторичном рынке.

 Sonia

link 10.05.2005 19:41 
У меня проблема следующая: Контекст:
"Stags" the most parasitic of the speculators, subscribe to new issues in the knowledge that, to be successful, a new issue must be floated at a price which is lightly more attracitve that that of a comparable second-hand security.

Можно ли их назвать "Оленями"? Описательно я здесь не могу переводить. До этого кусочка идет аналогичный текст про быков и медведей, а дальше ...the ultimate in zoological activity came recently...

 Irisha

link 10.05.2005 20:43 
Конечно, на фоне быков и медведей олень выглядел бы неплохо :-), но я лично раньше не встречала. Откуда-то из глубин памяти выплывает термин "мажор", но ничего утерждать не могу. Однако, вот ссылка в подтверждение возможности перевода как "олень":
http://yas.yuna.ru/?1879053312@0811850496

 Sonia

link 10.05.2005 20:57 
Спасибо огромное

 

You need to be logged in to post in the forum