DictionaryForumContacts

 Inn@

link 14.04.2009 21:28 
Subject: pay orders
Всем привет!

Может кто-то знает как правильно перевести в следующем контексте договора словосочетание pay orders?

We, the BUYER, confirm that all pay orders shall automatically transfer funds as directed into each beneficiaries designated bank account within 1 (one) day after the date of closing and completion of each and every shipment of the product during the contract term plus and/or extensions and rollover of the specified contract.

Заранее спасибо!

 mahavishnu

link 14.04.2009 21:32 
ордера к оплате
платёжные ордера - но не точно. Мне так каэцца.

 mahavishnu

link 14.04.2009 21:33 
может, ордеры?

 Inn@

link 14.04.2009 21:41 
Да вот и я точно не пойму как правильно перевести. Правильно будет использовать термин "платежные ордера" в Основном Соглашении о Защите Комиссионных?

 kr.viktoriya

link 14.04.2009 21:53 
платежные поручения

 

You need to be logged in to post in the forum