|
link 14.04.2009 15:04 |
Subject: passport for public affairs Пожалуйста, помогите перевести "passport for public affairs"Выражение встречается в следующем контексте: На китайском паспорте Заранее спасибо |
|
link 14.04.2009 15:14 |
Гражданский паспорт? |
внутренний паспорт? |
|
link 14.04.2009 15:29 |
Может быть служебный паспорт (возможно, госслужащего) Попробуйте выяснить, владелец паспорта - госчиновник, дипломат или что-то в этом роде Хотя, дипломат имел бы диппаспорт, но версию о госчиновнике это не отменяет. |
|
link 14.04.2009 15:30 |
Вряд ли внутренний. А что такое гражданский паспорт, в смысле, не военный? |
|
link 14.04.2009 15:34 |
|
link 14.04.2009 15:44 |
Т.е. обычный паспорт, внутренний, исходя из ссылки. Вряд ли тут имеется в виду он |
|
link 14.04.2009 15:53 |
А на последней странице паспорта, что написано (типа владелец находится под защитой...)? |
Общегражданский паспорт служебного назначения |
Passport for public affairs (According to the law of the People's Republic of China), it is a special type of ordinary passport. Passport for Public Affairs is mainly issued to governmental officials whose professional titles are below deputy director and personnel of state-owned enterprises and public institutions. |
You need to be logged in to post in the forum |