DictionaryForumContacts

 Baskakova

link 11.04.2009 15:45 
Subject: biliary remnant - медицина.
liver remnant
kidney remnant

по контексту, ничего общего с частицами, остатками и тп.

Кто-нибудь знает?? У меня вариант - паренхима.

 GhostLibrarian

link 11.04.2009 16:21 
Вы контекст приведите, а мы уже подумаем

 pavel S

link 11.04.2009 16:48 
А почему паренхима?

 pavel S

link 11.04.2009 16:56 
Здесь имеется ввиду неизменная ткань.

 Baskakova

link 12.04.2009 12:03 
Many technical variants are possible according to the anatomical pattern of the biliary remnant.

 Baskakova

link 12.04.2009 12:06 
потому что паренхима = это функциональная ткань органа, по контексту подходит и может быть у каждого органа, как и remnant в английских текстах (lung remnant, kidney remnant)... Но я НИГДЕ не могу найти потверждениt своей теории или корректный эквивалент перевода...

 GhostLibrarian

link 12.04.2009 12:33 
строма тоже может быть у каждого органа.
а, например, здесь http://asso.orpha.net/OFAVB/__PP__9.html
можно использовать просто "препарат" (для патологоанатомических исследований) или "резецированная ткань"
а если Вам настолько жаль привести побольше контекста - думайте сами (я не могу понять, а чем речь по этому "огрызку" - иначе сказать не могу)

 

You need to be logged in to post in the forum