Subject: Прошу поверить перевод. ASYMMETRIC BRIDGE CONVERTER Пожалуйста, проверьте, ситуация безвыходная и отказаться от перевода этой тематики, в которой не сильна, я не могу.Оригинал: Мой вариант: Заранее огромное спасибо! |
Буду рад помочь, но для правильного перевода совершенно необходимо видеть схему! |
Вот ссылка на книгу, преобразователям посвящена глава 4. http://vega.unitbv.ro/eec/year3/EM/Krishnan_Switched_Reluctance_Motor Заранее спасибо. |
Мой скромный вклад. Естественно, без полной уверенности: надо смотреть схему, разбираться, но не имею возможности. Энергия, накопленная в фазе A, может эффективно сохраняться в ней при запирании, например, только T2 ( алгоритм II). Таким образом, ток фазы меняется от Ip + ∆I до Ip - ∆i за большее время по сравнению с предыдущим алгоритмом, где току приходится течь против напряжения источника. Это обстоятельство снижает частоту переключения, и, как следствие, связанные с этим потери. Поэтому силовые ключи и диоды должны быть рассчитаны, как минимум, на работу при напряжении источника питания. Номинальные токи ключей не превосходят Ip / √q благодаря чередованию запирания T1 и T2 за один цикл проводимости фазы. Вместо "алгоритм", на мой взгляд, лучше бы смотрелся "подход" или "метод". |
частоту переключения - м.б. частота ШИМ , причем последний переключается на прямое смещение вскоре после выключения/запирания Т2. - причем последний открывается вскоре после запирания Т2. Именно силовые ключи, не переключатели питания |
Всем огромное спасибо, я не очень уверенно чувствую себя с этим текстом, поэтому где-то отставляю практически дословный перевод, хотя это и не совсем правильно. |
You need to be logged in to post in the forum |