Subject: Товарно-транспортная накладная Стороны настоящего договора пришли к соглашению, что в случае доставки то-вара по настоящему договору перевозчи-ком автомобильным транспортом и оформления товарно-транспортной на-кладной по тексту договора (Приложе-ний к договору) словосочетание «товар-ные накладные» необходимо читать как «товарно-транспортные накладные», со-ответственно условия договора, относя-щиеся к товарным накладным, распро-страняются на товарно-транспортные накладные.Народ, запуталась в накладных. Если я товарную накладную назвала bill of lading, то как же тогда товрно-тоанспортную накладную называть??? |
А это случайно не CMR-накладная? Это я так думаю. |
А как она расшифровывается? |
Ее не нужно расшифровывать. Она так и называется. Но если хотите знать, то это по международной конвенции о Международных перевозках дорожным транспортом. Напишите е гугле CMR Convention или CMR конвенция и она вам покажет кучу документов. Можете посмотреть и это: http://dic.academic.ru/dic.nsf/enwiki/923563 http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/law:_contracts/420789-cmr.html |
Так, еще раз, для тех кто никак не сообразит, то есть для меня.Товарная накладная-bill of lading или waybill, а товарно-транспортная СMR? Так? |
Я думаю так: товарная накладная - waybill; товарно-транспортная накладная - CMR (waybill), bill of lading чаще используется для перевозок морским путем. А я смотрю, что в договоре они говорят об автотранспорте: "...что в случае доставки товара по настоящему договору перевозчиком автомобильным транспортом...". и еще одна ссылка, она полезна всем: http://www.tks.ru/jur/0010000012/print |
Тут недавно дискуссия была Там были великолепные фото хомяков.... Ну, вообщем вы в курсе,,,,, |
по-моему я права http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&s=CMR&sc=232&l1=1&l2=2 Возможно вы и правы, но olnova неправа. |
2tumanov Хорошо обсуждать чужoe, почему не предложите ВАШ вариант. а что такое CMR я знаю и видела этот документ своими глазами, и не раз и два. |
You need to be logged in to post in the forum |