Subject: Words importing the singular shall include the plural 1.12. Words importing the singular shall include the plural and vice versa.1.13. Words importing the masculine gender shall include the feminine gender and vice versa. Из раздела Определения, контракт по экспедиторским услугам, какого-либо дальнейшего развития не имеют. Собственный вариант - Понятия, употребляемые в единственном числе, распространяются на множественное числе, и наоборот; Понятия, употребляемые в мужском роде, распространяются на женский род. По-моему не совсем. Кто-нибудь поделится своей версией?? |
|
link 10.04.2009 9:30 |
Трактование понятий, употребленных во множественном числе, распространяется на те же понятия в единственном числе, и наоборот. Так же и с родом. |
Одно слово - а какая разница :) Спасибо. |
|
link 10.04.2009 9:36 |
Обращайтесь :) Юрлексика - моя любимая тема. |
Слова, используемые в единственном числе, могут толковаться также как использованные во множественном числе и наоборот. Слова мужского рода могут толковаться также как слова женского/среднего рода и наоборот. |
|
link 11.04.2009 8:04 |
Извините, Оксана - у Вас распространенная ошибка, связанная с особенностями русского языка: слово "могут" здесь употреблять НЕЛЬЗЯ. Смысл в том, что они ДОЛЖНЫ толковаться. |
Именно "могут", т.к. они толкуются или не толкуются таким образом в зависимости от контекста. Если "должны", то получается, что все слова, использованные в ед.ч., ДОЛЖНЫ толковаться как использованные во мн.ч.? т.е. "заключение и исполнение настоящего договора не противоречит уставу заемщика" ДОЛЖНО толковаться как "заключение и исполнение настоящИХ договорОВ не противоречит уставАМ заемщикОВ"? |
You need to be logged in to post in the forum |