DictionaryForumContacts

 Small_Doll

link 9.04.2009 17:58 
Subject: case tracking is a priority in the short term law
Перевожу с английского текст о компьютерном праве. Речь в главе идет о том, что планируется ввести современную компьютерную систему отслеживания и упорядочивания судебных дел.
и вот, бьюсь над таким предложением:"early experience of the reforms in action suggests that case tracking is a priority for judges in the short term".
Как перевести, я что-то никак не уловлю смысл....Может поможете?

 eu_br

link 9.04.2009 18:05 
опыт, полученный на ранних стадиях реформ показывает, что в краткосрочной перспективе для судей реализация системы отслеживания и упорядочивания дел представляет наибольшую важность.

 Small_Doll

link 9.04.2009 19:11 
Спасибо, а как бы вы перевели "judicial case management support systems and for non-judicial case management systems"?
словосочетания взяты из того же текста...

 

You need to be logged in to post in the forum