DictionaryForumContacts

 Zhuchok

link 7.04.2009 9:03 
Subject: nonwaiver of breach law
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: Failure of either Party to enforce any of its rights upon the occurrence of a breach of any provision shall not be deemed to constitute a waiver of such breach, unless made in writing.

Заранее спасибо

 eu_br

link 7.04.2009 9:05 
Если любая из Сторон не вчинила иск за нарушение договора, это не значит, что она отказывается от права этот иск в итоге вчинить

 %&$

link 7.04.2009 9:07 
имхо:
вчинила > предъявила
от права предъявления иска

 Transl

link 7.04.2009 13:36 
зачем конкретизировать понятия? в тексте говорится о приведении в исполнение (принудительном исполнении) прав. Надо и использовать эту терминологию.

 

You need to be logged in to post in the forum