Subject: video and Acceptance Act notar. Пожалуйста, помогите перевести.video and Acceptance Act Выражение встречается в следующем контексте: Transfer of the Apartment, furniture and equipment to Tenant is to be confirmed by the Apartment Transfer and Acceptance Act made under the form specified in the Addendum # 4 hereto and the video and Acceptance Act within 7 days after the day when the Apartment is actually transferred by the Landlord to the Tenant Заранее спасибо |
Это означает, что к договору аренды прилагается (в качестве его неотьемлемой части) видеозапись состояния квартиры. Модерново, однако. Acceptance Act - акт приемки, акт сдачи-приемки, приемо-передаточный акт и т.п. |
You need to be logged in to post in the forum |