DictionaryForumContacts

 

link 7.05.2005 10:15 
Subject: кое-что в связи с дисциплинарным интервью
т.е. discipline interview - если "дисциплинарное интервью" нехорошо, прошу сказать.

Так вот: в моем маленьком тексте речь идет о ролевой игре, в которой кто-то там стал плохо вести себя на работе (опаздывать, допускать ошибки и т.д.) и вот надо с ним провести это discipline interview - это "контекст".

Интересует следующее: есть роль observer'a (я назвал его "экспертом" - или?), который заполняет feedback form. Как бы ее назвать?

2. выражение establish the gap - Did the manager establish the gap ie explain the unsatisfactory behaviour? далее Did the manager explore reasons for the gap? Did the manager eliminate the gap i.e. set targets for improvement?

Как называть этот gap в таком контексте? Можно было бы "проблема", конечно, но, видимо, в рамках этой терминологии есть более правильное слово.

Спасибо.

 solidrain

link 7.05.2005 10:26 
Думаю для gap здесь может подойти перевод "недостаток".
И вообще, после прочтения контекста это самое discipline interview чисто ассоциативно навеяло такой (скорее всего непроходной) вариант, как "беседа на морально-этические темы".

 User

link 7.05.2005 10:58 
По-русски это называется "воспитательная беседа".
А что, "наблюдатель" для observer не проходит? М.б. "проверяющий", "контролирующий"?

2. Для gap хорошо ложится перевод "прокол" - не знаю, допустим ли такой термин в Вашем тексте...

 СЛ

link 7.05.2005 11:14 
нет, не допустим:)..

 User

link 7.05.2005 12:00 
Тогда как насчет "нарушения дисциплины"?

 СЛ

link 7.05.2005 12:18 
Нарушение дисциплины might be fine, но в данном случае я интересуюсь специальной профессиональной терминологией, а не возможными "общечеловеческими" вариантами перевода. С последними проблем нет:)..

 Irisha

link 7.05.2005 12:40 
Не уверена, что скажу Вам что-то новое, но ... на всякий случай. В практике performance appraisal - то, что у нас называется аттестацией, - под gap понимается разрыв, пробел, разница между требованиями, предъявляемыми к сотруднику, занимающему эту должность, квалификационными требованиями и теми навыками, знаниями и пр., которыми фактически обладает сотрудник, или его фактической производительностью (на тот случай, если он может, но не хочет). Если речь идет о профессиональных качествах, то для того, чтобы eliminate the gap, проводится обучение, повышение квалификации и т.д. Возможен, какой-нибудь психологический трейнинг, если ошибки и снижение эффективности вызваны чем-то... ну, не знаю... скажем, семейными проблемами и пр. Но как это переложить на дисциплину, я пока не придумала. Хотя... у Вас там в скобочках написано "ошибки в работе", т.е. не только дисциплина, получается. Как отнесетесь к такому казенному термину, как "недочеты в работе"? :-)

 Irisha

link 7.05.2005 12:53 
или "просчеты в работе"

 СЛ

link 7.05.2005 13:05 
Да, недочеты - неплохо, наверное. Хотя добавлю - об ошибках в работе там говорится мало (отправила клиенту письмо с 6!!! spelling mistakes - это все, что касается качества работы), а главным образом: два раза прокосила, сославшись на 1. headache и 2. простуду; четыре раза опоздала without giving a good reason. А раньше была паинькой - punctual and reliable:)...

 Irisha

link 7.05.2005 13:10 
Хорошо: а дисциплинарные проступки?

 C CC

link 7.05.2005 13:36 
Це кул тоже. Подумаю про все вместе. Спасибо:)..

 новичок

link 7.05.2005 21:04 
Observer - не эксперт, это точно. Это кто-нибудь из коллег, приглашаемый в качестве свидетеля беседы (чтобы потом "жертва" не могла "катить" на босса другим коллегам).

 Irisha

link 7.05.2005 21:30 
Иногда такого человека называют исконно русским словом "модератор", правда, по-английски он тогда moderator. :-)))) Но в его функции входит наблюдение за процессом ролевой игры и за участниками, удержание ее в заданных рамках и пр.

 СЛ

link 8.05.2005 0:44 
Решили тут с товарищем переделать на "наблюдателя". Этот массив текстов уже переводился, и раньше, вроде, писали наблюдатель.

 Irisha

link 8.05.2005 6:39 
Да, конечно. Нормальный термин, и выдумывать ничего не надо. :-)

 

You need to be logged in to post in the forum