|
link 3.04.2009 10:55 |
Subject: шефмонтажных подскажите пожалуйста значение выражения в кавычках на англ. никак не могу найти.вот контекст: Выполнение "шефмонтажных" и пусконаладочных работ по реконструкции комплекса инженерно-технических средств физической защиты периметра ХХХ ХХХ |
|
link 3.04.2009 11:00 |
Специалисты предлагали мне переводить как "шефмонтаж" выражение technical services, которое весьма часто встречается в контрактах. |
|
link 3.04.2009 11:07 |
спасибо большое, словарь (MT) у меня все еще глючит(( |
You need to be logged in to post in the forum |