|
link 3.04.2009 5:22 |
Subject: Срез рога Скажите, пожалуйста, как бы вы перевели:Срез рога Сибирского марала. Это название одного из компонентов подарочного набора. |
The horn cut of Сибирский марал. Мне кажется так будет правильнее. Люди, владеющие терминологией на данную тему точно поймут. |
там рог в подарке? |
trofim правильно спрашивает. Если это просто кусочек рога, то уместно употребить horn piece of сибирский марал, а если это какая-то цельная вещь, в состав которой входит срез рога как компонент, то, возможно, мой первый вариант подойдет больше. |
horn, тоже подойдет. |
|
link 3.04.2009 6:42 |
ах, если б я видела...к сожалению, не знаю, надо как то выкрутиться, но мне кажется, что это кусочек, трудно представить целые рога в подарочном комплекте |
|
link 3.04.2009 6:50 |
|
link 3.04.2009 6:51 |
а увидеть можно в яндексе, набрав "Срез рога Сибирского марала" |
Horn Slice |
Вот например на сайте про материалы для ножей (тут правда не олень, а лось): moose antler button
|
|
link 3.04.2009 8:03 |
button тоже хорошо, но там в комплекте, кажется, вытянутый (каплеобразный) срез. |
You need to be logged in to post in the forum |