Subject: решение выполнимо помогите п-та перевести:мы просим вас принять это предложение, поскольку это решение реально выполнимо с нашей строны. меня больше всего интересует "с нашей стороны" заранее спс |
вариант ...since we can solve this issue |
тоже вариант this appears feasible to us |
...because we are capable of solving this decision. |
правда? solve a decision? я бы остановилась на feasible (as this options appears feasible to us) или as we able to effectively implement ... |
|
link 2.04.2009 11:24 |
option: since we do have the ability to implement it звездочкин вариант по -моему самый английский |
**solving this decision** Сегодня не день Бэкхэма))) We are in position to deliver a feasible/viable option. since we can give a guarantee of holding up our end of the bargain. ) |
|
link 2.04.2009 11:30 |
feasible |
Оксана, я Вас скопирую, уж простите: правда? "as we able to effectively implement"? |
SirReal Оксана всего лишь пропустила *are* Кста, по уровню знаний Оксана на голову выше многих здесь. за ней и не грех скопировать. ) Когда 10-4 в свойственной ему манере...иногда выдает непредсказуемые варианты. ) |
"to effectively implement" Вас тоже не смутило? А жаль. |
SirReal Нет, не смутило. Во-первых, потому что это нормальный английский. Во-вторых, это юридический английский, где Оксана, видимо, со многими вещами "на ты". А что же смутило Вас, сударь? |
ага, я еще this optionS appears feasible написала. Опечатка, бывает. |
%&$ "effectively" может быть неправильно истолковано как "фактически" см. 1-е значение на http://www.merriam-webster.com/dictionary/effectively |
есть ещё бизнис-словечко doable |
"effectively" может быть неправильно истолковано как "фактически" Здрасьте, приехали! Я тоже долго силился понять, что же здесь SirReal так смутило. Оказывается, вона что :-) |
Несмущаемый Вы наш |
Шилов, убей его! |
Аристарх Ари, спокойствие, только спокойствие. СэрРиал - достойный и уважемый человек. СэрРиал Я не имею ни малейшего желания лезть полемику. Думаю, что Вы просто nitpicking and hair-splitting. ) В части толкования effectively, могу привести ссылку из моего любимого словаря Longman. 1 successful, and working in the way that was intended [≠ ineffective]: The cheaper drugs are just as effective in treating arthritis. the painting's highly effective use of colour Training is often much less effective than expected. the most effective ways of reducing inner city congestion 2 [no comparative, not before noun]SCL if a law, agreement, or system becomes effective, it officially startseffective from The cut in interest rates is effective from Monday. 3 [no comparative, only before noun] real rather than what is officially intended or generally believed: The rebels are in effective control of the city. http://www.ldoceonline.com/dictionary/effective Мне кажется данный словарь предлагает более доступное толкование слов, подкрепленных, что немаловажно удачными примерами. ) Поэтому я практически не пользуюсь Webster. Я считаю, что dictionary.com или Encarta достойная ему альтернатива, если требуется более формализованный контекст, поскольку Longman отчасти ориентирован на spoken English. |
Я не пользуюсь словарем для толкования таких простых вещей... и тем более не пишу по-английски с помощью словарей... только иногда тезаурусов. Я просто привел m-w в качестве ссылки - это было быстрее, чем пояснять значение своими словами. Если хотите, я для Вас найду сколько угодно фраз, где effectively употребляется с указанным смыслом. Но зачем? И так понятно, что они есть. Все ведь определяется контекстом. Ошибки у Оксаны нет, но есть двусмысленность, на которую я и намекнул. |
**Я не пользуюсь словарем для толкования таких простых вещей** Дело, хозяйское. Вы ведь СэРиал, брахман, а так, жалкий чандал. ) Я хоть и ни один год в мире перевода, но не чураюсь заглядывать даже за простыми вещами и получаю от этого процесса огромные дивиденды. Мне не нужно много примеров. Мне нужна конкретика. Effectively implement this plan/solution, etc. Я изучал английский в вузе частично на примере военных текстов, а военные знают не понаслышке значение слова effective. Не думаю, что Оксана могла в данном случае допустить двусмысленность. ) Мы же говорим о простых вещах, сударь. ) |
тут похоже забыли только один вариант - mission is possible :-) |
СэрРиал - достойный и уважемый человек. Разве ж я спорю? :-) Просто в данном случае он ошибается. |
Достаточно просто перенести effectively в конец предложения: we are able to implement this solution effectively |
а как насчет: because we can deliver... |
Вот контекст, где effectively в конце предложения и что? 1.8 As Chair and Chief Executive of Northern Ireland Screen, we are committed to implementing effectively the disability duties and this disability action plan. We will allocate all necessary resources (in terms of people, time and money) in order to implement this plan effectively and, where appropriate, build objectives and targets relating to the disability duties into corporate and annual operating plans. 1.9 We will also put appropriate internal arrangements in place to ensure that the disability duties are complied with and this disability action plan is implemented effectively. We will ensure the effective communication of the plan to staff and provide all necessary training and guidance for staff on the disability duties and the implementation of the plan. 1.10 We are committed to engaging effectively with disabled people in the drafting, implementation, monitoring and review of this disability action plan and to ensuring that consultation is inclusive and targeted. We will ensure that appropriate methods are used for all consultation (in line with the guiding principles set out in the Equality Commission guidance on Section 75) and that a period of at least 2 months is allowed. |
Я имел в виду, что проблема как раз *устраняется* переносом effectively в конец. В общем случае. |
|
link 2.04.2009 15:07 |
А меня "solution" несколько настораживает... без контекста-то |
аболдеть, никога бы не подумала что я могу быть причиной подобной полемики, извините п-та все, кому мой вопрос принес какие-то неудобства |
Ну а вот обратный пример This consultation document sought views as to whether or not the draft revised Regulations will correctly and effectively implement those policy decisions. http://www.delni.gov.uk/summary_of_responses_to_2005_consultation.-2.pdf SirReal, и что? Я лично проблемы, которая якобы "устраняется переносом effectively" не вижу. У Вас чем-то вызвал раздражение мой ответ? Может, в этом проблема? %&$, спасибо за добрые слова |
Оксана, да нет, комментирую совершенно без раздражения. Вопрос в том, что имплементить. Вот примерчик: If all postsynaptic Ex neurons received only a single synapse (thus effectively implementing a feed-forward network), each neuron reached it's target level of activity and the network converged. |
Как у нас в армии говорили: "Дое***лся, как пьяный до радио." :-) Pardon my French Sir Real, ну никто не видит никакой разницы, где здесь это самое несчастное effectively впихнуть. Одному Вам что-то мерещится. |
Аристарх, что Вы мне рот-то все затыкаете? Вас тут вообще не стояло. Тут есть много других интересных веток... Не пропустите их. |
Тут есть много других интересных веток... Не пропустите их. Чего и Вам желаю. |
Если "Дое***лся, как пьяный до радио" Вы считаете аргументом, я могу перейти на тот же уровень... |
Sir Real Извините если задел, но читая Ваши посты в этой ветке я невольно вспомнил эту фразу. |
You need to be logged in to post in the forum |