DictionaryForumContacts

 freelancer_06

link 2.04.2009 6:30 
Subject: control and emergency system
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
1.3.3 Non-return Flap Valve at HP Outlet
The flap valves are located in the cold reheat steam piping and prevent the steam back flow into the HP turbine at shut-down and start-up of the TG from hot condition. The flap valves may be opened by the pressure air actuator which is connected to the tripping pressure air circuit. The flap valves open but only when pressure in front of it and behind it is approximately the same. The relief of air pressure is provided by the solenoid valve which receives the signal from turbine control and emergency system. Thus the flap closes automatically at turbine shut-down i.e. at tripping air pressure loss.

Заранее спасибо

 freelancer_06

link 2.04.2009 6:35 
может так?
получает сигнал от системы управления и аварийного резервирования турбины.

 андрей с

link 2.04.2009 6:36 
consider: контрольно-аварийная система

 Abracadabra

link 2.04.2009 6:39 
андрей с +1

+ consider: система аварийной сигнализации и контроля

 Valeriya

link 2.04.2009 12:05 
система аварийной сигнализации и управления. control - это управление, а monitoring - это контроль

 freelancer_06

link 2.04.2009 13:01 
О контроле тут речи быть не может,
согласен с Валерией.

 Valeriya

link 2.04.2009 13:09 
я Вам ещё написала про клапаны (обратные - невозвратные) в другой ветке и про dump pipe.

 Abracadabra

link 2.04.2009 13:15 
2 valeriya:

про " control" мы со школьной скамьи знаем. Только в Гуголе 0 ссылок на "система аварийной сигнализации и управления"

Спорить не буду, аскеру виднее.
Удачи.

 андрей с

link 2.04.2009 13:20 
2 freelancer_06 2 valeriya
ну может тут речь быть о контроле или нет вам виднее, но что контроль это monitoring я не согласен. monitoring - это наблюдение за состоянием, и не всегда это состояние находится под контролем, и что касается систем я не уверен, но вот к примеру control-measuring instruments - контрольно- измерительные приборы и это проверено!

 Valeriya

link 2.04.2009 13:26 
дык, я не спорю. но знаю что в паровой турбине есть система аварийной сигнализации, есть система управления (которая control system), и есть система контроля (которая monitoring system).

 Valeriya

link 2.04.2009 13:28 
я говорю именно про паровую турбину, а не про 100% случаев употребления этих терминов...

 Abracadabra

link 2.04.2009 13:29 
2 freelancer
Мне кажется что Ваш вариант is OK

 андрей с

link 2.04.2009 13:36 
2 valeriya
спасибо, обязательно запомню, уверен что в будущем пригодится :-)

 Abracadabra

link 2.04.2009 13:39 
или даже может быть "система управления и аварийного останова турбины" , так как у вас там дальше Thus the flap closes automatically at TURBINE SHUT-UP i.e. at tripping air pressure loss.

 freelancer_06

link 3.04.2009 5:30 
at turbine shut DOWN
shut -up прикольно получилось

control system почти во всех случаях это система управления

 Abracadabra

link 3.04.2009 5:37 
Shut DOWN конечно, опечатка, видимо думала об одном человеке)

 

You need to be logged in to post in the forum