DictionaryForumContacts

 telce

link 1.04.2009 19:51 
Subject: manageable toxicity profile med.
Здравствуйте!

Помогите, пожалуйста, разобраться со смыслом предложения.
Given the manageable toxicity profile observed and the encouraging anti-tumour activity of this novel oral combination, the justified dosages to use in the global randomized phase III HCC trial are....

Больше всего неясно, как правильно перевести выражения Given the manageable toxicity profile и encouraging anti-tumour activity.

Спасибо!

 Karabass

link 1.04.2009 20:13 
При наблюдаемом профиле управляемой токсичности и обнадеживающей анти-опухолевой активности этой новой оральной комбинации (вероятно, веществ или лекарств), обоснованные дозировки для использования...

Я не медик, поэтому прошу пардону, если что не так =) Но в целом смысел вроде передал

 GhostLibrarian

link 1.04.2009 20:22 
оральной комбинации - Ржевский - молчать :)))
противоопухолевой
просто "поддающуюся коррекции токсичность" профиль далеко не всегда нужно переводить

 Karabass

link 1.04.2009 20:30 
ну, о лекарствах так говорят по-русски... оральные контрацептивы опять же - в таблетках типа =)
а вообще, ночью, даже если в теме того, что переводишь, можно много нагородить

 Tundra_Zi

link 2.04.2009 10:09 
используйте "пероральный" и будете политкорректны

 

You need to be logged in to post in the forum