DictionaryForumContacts

 Uulia

link 31.03.2009 23:10 
Subject: if our country fails, all bets are off for the 21st century
if our country fails, all bets are off for the 21st century

смысл ясен, но как правильно на русском будет?

если в нашей стране будет неудача, кризис-в экономис или политич плане то непоздоровиться всему миру, а как правильно сформулировать?

 lisulya

link 31.03.2009 23:43 
контекста маловато... о чем речь до этого?

 Uulia

link 31.03.2009 23:51 
идет перечисление экономич и политич + и как вывод это предложение.
т.е. если нам будет плохо, весь мир пострадает

 lisulya

link 31.03.2009 23:57 
угу.. тогда что-то типа:

"если наша страна (Америка?) потерпит неудачу, то никто не знает, что будет (с мировой экономикой) в 21м веке.

 Uulia

link 1.04.2009 0:38 
беспокоит как-раз слово неудача, лексические трансформации какие-то нужно, вот и думаю но ни как не соображу

 mahavishnu

link 1.04.2009 0:52 
uulia, а дайте эти самые предложения, или они секретные? You're leading lisulya.

 Uulia

link 1.04.2009 1:04 
нет предложений с собой, это я сегодня в газете читала в библиотете и натолкнуло на размышления.

контекст я дала. (см. выше)

просто нужен более опытный переводчик и просто человек, разбирающийся в этой лексике. конечно можно перевести fails- как неудача, крах, провал- если нас ожидает провал то и весь мир, т.е. дословно как-то так получается, а если более подробно как-то можно?

просто я сама уже сколько гружусь над этим, сори если вас тоже гружу)

 mahavishnu

link 1.04.2009 1:53 
У Вас спрашивают: "Это об Америке?" Какая это страна?

 mahavishnu

link 1.04.2009 1:56 
Russia lives in history—and history lives in Russia. Throughout much of the 20th century, the Soviet Union cast an ominous shadow over the world. It was the U.S.'s dark twin. But after the fall of the Berlin Wall, Russia receded from the American consciousness as we became mired in our own polarized politics. And it lost its place in the great game of geopolitics, its significance dwarfed not just by the U.S. but also by the rising giants of China and India. That view was always naive. Russia is central to our world—and the new world that is being born. It is the largest country on earth; it shares a 2,600-mile (4,200 km) border with China; it has a significant and restive Islamic population; it has the world's largest stockpile of weapons of mass destruction and a lethal nuclear arsenal; it is the world's second largest oil producer after Saudi Arabia; and it is an indispensable player in whatever happens in the Middle East. For all these reasons, if Russia fails, all bets are off for the 21st century. And if Russia succeeds as a nation-state in the family of nations, it will owe much of that success to one man, Vladimir Vladimirovich Putin.

Вот это и есть контекст.

 mahavishnu

link 1.04.2009 2:19 
all bets are off = an expression meaning a situation in which one factor alone can change or cancel out everything - Урбан дикшенери

 lisulya

link 1.04.2009 5:03 
--беспокоит как-раз слово неудача, лексические трансформации какие-то нужно, вот и думаю но ни как не соображу--

если мы не сможем побороть кризис/ если (американская экономика?) обонкротится/если...

Ok, I'm sorry, but this is all just rhetoric... What does it mean "if our country fails"? No, really? Will we all go hungry and DIE because there is no food? Highly unlikely... Will we be less well off than before? Probably... but who cares? The country, and the world for that matter, will not cease to exist; it will press on, whatever the economic reality... Sorry.... this is something that's been bothering me lately...

 sascha

link 1.04.2009 5:36 
А где в этом контексте слова "if our country fails"?

В тексте редактора Time fails перекликается с failed state, но в первую очередь подразумевает if Russia fails as a nation-state in the family of nations. Т.е. если Россия станет полноправным (и уважаемым) членом мирового сообщества, мировой семьи государств, то это благодаря одному человеку (как собственно и всегда у нас было -- прошла зима настало лето, спасибо партии за это, и Леониду Ильичу, ему такое по плечу), если же нет, то мы окажемся по сути в совершенно другом мире / не сможем быть уверенными ни в чем.

Все -- imo.

 lisulya

link 1.04.2009 5:54 
sascha -- в subject line of this post

 sascha

link 1.04.2009 6:45 
Так именно про этот subject line я и спрашиваю :-) Где он в контексте, приведенном в сообщении 1.04.2009 4:56 ?

 vadimstaklo

link 1.04.2009 6:48 
Успех или неудача нашей страны определят то, каким будет мир 21 века.

 lisulya

link 1.04.2009 20:38 
sascha, контекст привел не "аскер"... может это тот контекст, а может и нет, кто знает...

 sascha

link 1.04.2009 20:49 
Да тот это контекст, таких случайных совпадений не бывает, просто кто-то (может быть и сам аскер) заменил в нем из непонятных соображений одно слово, а делать этого было при просьбе помочь в переводе не нужно. Вот о чем было первое предложение в моем сообщении от 1.04.2009 8:36.

 lisulya

link 1.04.2009 22:25 
ну писала по памяти, вот и заменилось... а я конечно же "перевела все на себя"... у кого что болит (кризис) )))

 

You need to be logged in to post in the forum