DictionaryForumContacts

 perevodilka

link 5.05.2005 7:48 
Subject: постановка на сервисное обслуживание
доброго всем утра! %)

помогите с переводом сабжа, пажалста...
мой вариант - Service notification... покопалась в старой брошюре нашей компании, там тоже такой вариант, хотя мне он не нравится :(

может там с maintainance?

всем спасибо заранее!

 Romeo

link 5.05.2005 7:50 
У нас сервисное обслуживание только maintenance.

 _***_

link 5.05.2005 7:54 
А по сути? Постановка на сервисное обслуживание - это по сути заключение договора об этом самом обслуживании.

 Romeo

link 5.05.2005 7:57 
Такие договоры у нас назывются maintenance contracts

 perevodilka

link 5.05.2005 7:58 
_***_, да, это и имеется в виду..
речь идет о сдаче сельхохтехники в лизинг.
Лизингополучатель предоставляет кучу всяких бумажек и т.д. и обязан поставить технику на сервисное обслуживание.

 perevodilka

link 5.05.2005 8:00 
вот.. смотрите - полностью там вот так это выглядит: "уведомление о постановке на сервисное обслуживание". Ну то есть пока лизингополучатель не уведомит лизингодателя, что на обслживание техника поставлена, ниче хорошего из этого не получится...

 

You need to be logged in to post in the forum