Subject: I felt sick and dirtied Подскажите, пож-та, что в предложении I felt sick and dirtied может обозначать dirtied. По всей видимости, British English, но стопроцентой уверенности в этом нет. К сожалению, могучего и всеобъясняющего контекста нет. Спасибо.
|
Dirty 1. To foul; to make filthy; to soil; as, to dirty the clothes or hands. 2. To tarnish; to sully; to scandalize; -- said of reputation, character, etс. Следуя из этого, здесь это может означать "униженный, оскорбленный, опороченный" (IMO) |
|
link 5.05.2005 8:16 |
А может, это просто игра слов dirtied - tired (as in "sick and tired") - частичная анаграмма, все-таки :) - в смысле, я дьявольски устал. |
sick здесь может означать, что человека подташнивает (в прямом или переносном смыслах) |
|
link 5.05.2005 8:55 |
2ТМ если уж игра слов, то лучшего перевода чем "опоношен" (в 2х смыслах) не найти. |
|
link 5.05.2005 8:57 |
lol! О, как я поношен!! 8) |
|
link 5.05.2005 9:03 |
Даа, тут даже Имодиум не поможет. А шо вы-таки хотели: кефир вчерашний и огурцы соленые урожая 2000 года :)) |
|
link 5.05.2005 9:10 |
Это, наверно, эквивалент избитой фразы "после просмотра этого грязного фильма/чтения этой грязной книги мне захотелось принять душ". То есть, я чувствовал себя sick and dirtied :-) |
|
link 5.05.2005 10:01 |
Slava, почитайте тоже, прелестный очерк (коротенький!! 8)) |
|
link 5.05.2005 10:13 |
ТМ - я там тебе отзыв на очерк отправил (а то здесь порежут). Проверь ящик :) |
|
link 5.05.2005 10:26 |
На работе низзя, в субботу проверю 8) |
Да, почитал немножко. Как суровый критик в душе могу сказать, что спасает этот очерк только юмор. Но все-таки спасает :-)) |
Спасибо за варианты. Не думаю, что там анаграмма. Вокабуляр, насколько понимаю, не ориентирован на лингвистов. Что-нибудь попроще, например, "униженный, оскорблённый", думаю, самое то. |
You need to be logged in to post in the forum |