Subject: In hard-edged cases of anti-language the anti-society that provides the conditions for its generation tends to be In hard-edged cases of anti-language the anti-society that provides the conditions for its generation tends to be much more marginalized and at the same time both more insulated from the wider society and greater pressure to conform iits norms. Текст про заключенных .Помогите пожалуйста как бы перевести первую часть предложения
|
может что-то вроде, но не уверена вполне Используя самую жесткую жаргонную лексику, антиобщественная среда создает такие условия для своего поколения, которые способствуют его маргинализации и одновременно изоляции от остальной части общества.... |
North, там посмотрите внимательнее грамматику... сказуемое tends ни о чем не говорит? |
the anti-society that provides ...tends to be much more marginalized |
Согласна. Я тоже так сначала думала. тогда: и стремится к еще большей маргинализации и изоляции... |
о поколении тут речи нет. its здесь относится к anti-language. anti-society provides the conditions for generation of anti-language. т.е. создает условия для возникновения этого самого анти-языка |
+ во второй части предложения очевидно пропущен прeдлог... insulated from the wider society and under greater pressure to conform... |
Shumov + Теперь все встает на свои места. Но мне нагуглилось, что anti-language - это что-то типа жаргона, т.е. языка, доступного для понимания узкой группой людей. |
в общем, так и есть... но, видимо, автор хочет расширить семантику и подчеркнуть связь между анти-обществом и анти-языком, а также осознанную и намеренную "антиобщественность" этого явления... переводить ли это тут как "(воровской/тюремный) жаргон" или оставить как анти-язык - зависит от широкого контекста... |
You need to be logged in to post in the forum |