DictionaryForumContacts

 Riffinschtal

link 24.03.2009 18:42 
Subject: не позволяет функционировать без операционных убытков fin.
Коллеги, пожалуйста, скажите, криво ли звучит мой перевод?
Буду благодарна за коррекцию.
оригинал
Текущее финансовое положение компании, учитывая кризисные явления, снижение покупательской способности клиентов в стране в целом, а так же одни из самых высоких цен на автомобили и запасные части в премиум сегменте (долларовая ценовая политика), не позволяют функционировать без операционных убытков.

перевод
A world critical situation, sharp cat of purchasing power countrywide, as well as one of the highest prices for vehicles and spare parts in premium segment (dollar price policy) result that financial circumstances of the Company make it unable escape from operation loss.

 Orville

link 24.03.2009 18:49 
"world critical situation" бы заменить на что-то типа global downturn или current downturn... хотя в приведённом отрывке ссылки именно на всемирные кризисные явления отсутствуют...

cat = cut? тогда лучше fall/drop/decrease

result in the Company's inability.... considering the C's current financial circumstances...?

 Riffinschtal

link 24.03.2009 19:01 
А какие названия кризиса Вы встречали? Global более звучит, Вы правы.

Cut имелось ввиду, простите.

Красиво.

 summertime knives

link 24.03.2009 19:05 
просто подумайте над:
The company's current financial situation makes it impossible to escape operating losses amid the global crunch, the dwindling buying power countrywide and the high prices of cars and spare parts in the premium segment caused by the dollar-pricing policy

 Alex_Odeychuk

link 24.03.2009 19:10 
2 summertime knives

Перевод хорошо звучит!

 Alex_Odeychuk

link 24.03.2009 19:13 
еще можно вместо the high prices of ... поставить high prices for ...

 Riffinschtal

link 24.03.2009 19:24 
Alex_Odeychuk - у меня и было for )

Не знаете, как правильно звучит "привлекать и удерживать клиента"? через RETAIN? Кто встречал?

summertime knives - спасибо большое за Ваше предложение.

 summertime knives

link 24.03.2009 19:27 
да, attract and retain clients. но для пущей верности контекст нужен.

 d.

link 24.03.2009 19:59 
можно красивее - to build/ensure customers' loyalty

 %&$

link 25.03.2009 14:32 
+
avoid/make do without operating losses

 

You need to be logged in to post in the forum