В чем же фишка? Части сложных географических названий пишутся с прописной буквы, причем соединяются дефисом, если они образованы: 1)сочетанием двух существительных со значением частей объекта или единого объекта, например: Эльзас-Лотарингия, Шлезвиг-Гольштейн, мыс Сердце-Камень, Покровское-Стрешнево; 2) сочетанием существительного с последующим прилагательным, например: Новгород-Северский, Переславль-Залесский, Ростов-Великий; 3) сложным прилагательным, например: Западно-Сибирская низменность, Военно-Грузинская дорога, Волго-Донской канал, Садовая-Самотечная улица; 4) сочетанием элемента верх-, соль-, усть- с названием населенного пункта (последнее не всегда употребляется отдельно), например: Верх-Нейвинский, Соль-Илецк, Усть-Ишим (но, традиционно: Сольвычегодск); 5) сочетанием иноязычных элементов, например: Алма-Ата («отец яблок»), Норд-Кап («северный мыс»), Нью-Йорк («новый Йорк»). 6) через дефис пишется вторая часть непереводимых названий зарубежных улиц и площадей: пл. Беркли-сквер, ул. Уолл-стрит, ул. Бейкер-стрит. 7) Артикли, предлоги, частицы, находящиеся в начале иноязычных географических названий, пишутся с прописной буквы и присоединяются дефисом, например: Лa-Валлетта, Лас-Вегас, Ле-Крезо, Лос-Эрманос. Также: Сан-Франциско, Санта-Крус, Сен-Готард. 8) Служебные слова, находящиеся в середине русских и иноязычных сложных географических названий, пишутся со строчной буквы и соединяются двумя дефисами (в отличие от раздельного написания служебных слов при нерусских собственных именах лиц). Например: Pocтoв-на-Дону, Франкфурт-на-Майне, Рио-де-Жанейро, Шуази-ле-Руа, Орадур-сюр-Глан, Сан-Франциско-де-ла-Калета, Абруццо-э-Молизе, Дар-эс-Салам.
|