DictionaryForumContacts

 jaja

link 21.03.2009 19:43 
Subject: Unwinding of discount on provisions fin.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Finance expenses comprise interest expense on borrowings, unwinding of the discount on provisions, dividends on preference shares classified as liabilities, changes in the fair value of financial assets at fair value through profit or loss, impairment losses recognised on financial assets, and losses on hedging instruments that are recognised in profit or loss.

Заранее спасибо

 Kaspian

link 22.03.2009 14:33 
Чтобы получить представление о том, что стоит за термином «Unwinding of discount» посмотрите напр. ссылку http://www.iasplus.com/dttpubs/insa5.pdf

Здесь четко объясняется: "Unwinding of discount” is used to describe that part of the change in present value that arises solely because of the passage of time. Причем «change» рассматривается здесь прежде всего как «increase», т.е. измение в сторону увеличения. Поиск в Google полностью это подтверждает, обязательно посмотрите, потому что ссылок на этот термин много в т.ч. с пояснениями (часто напр. так: an increase that reflects the passage of time (also referred to as the unwinding of the discount)).

Таким образом, можно достаточно адекватно перевести: «увеличение дисконтированной стоимости резервов (предстоящих расходов)»

 

You need to be logged in to post in the forum