Subject: long cell test eng.geol. long cell test - это метод испытания кернов, например на проницаемость. Керн вставляется в такую специальную трубку длиной 10 см, и потом уже из других трубок начинают "испытывать" этот кусок породы, например нагнетением в него закрепляющих растворов. При этом сразу же через другие трубки идут замеры скорости, давления, сопротивления и т.д.Как по-русски правильно назвать эти испытания? Какой для этого в русском языке есть термин? Спасибо заранее. |
контекст: To test the grout to the full injection period (5h) it was essential to construct a model of suitable dimensions. These subsequent experiments were called "long cell tests". The apparatus consisted of a specially designed triaxial cell and 38-mm diameter samples. To obtain the full 5-h passage time the sample length had to be 1 m, made from 11 elements taken from appropriate levels in the Bunter. All preparations of coring, grining, etc., where carried out in high concentration (16 %) brine solution. The "long cell tests" were carried out on a two series of Bunter samples at two levels of permeability (X and Y cm/sec.). The simulation was carried out at a confining pressure of 155 kg/cm2 and the expected formation temperature 29-30C. In the concluding stages of of these tests the grouted column of Bunter Sandstone was subjected to a simulated back prssure X... and so forth. Это один из вариантов проведения испытания. Как правильно называется это испытание? |
Не злоупотребляйте словом "испытание". Пишите: замеры (давления, проницаемости), исследования (керна), лабораторные опыты (на керне). Керн (как образец из скважины) - существительное НЕИСЧИСЛЯЕМОЕ. Пять образцов керна, НО НЕ пять кернов... Ваш метод определения проницаемости ("long cell test") поставлен в кавычки, что однозначно говорит о необщепринятости такого названия. В этой связи в русском переводе вполне может явиться замер проницаемости пород формации Бантер методом "long cell". |
спасибо большое! |
You need to be logged in to post in the forum |