DictionaryForumContacts

 tom so..er...

link 20.03.2009 8:41 
Subject: micropolarographic system; inconsistent flux baselines med.
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, как правильнее и точнее перевести след. фразы: "micropolarographic system (микрополярографическая система?)" и "inconsistent flux baselines"?

Контекст:
A micropolarographic system was used as a quantitative means of monitoring the healing course of corneal epithelium following a 10 second exposure to 0.20 N sodium hydroxide solution. Concn of less than that strength produced inconsistent flux baselines due to incomplete damage to the epithelium, while higher concn commonly involved the stroma as well. Virtually complete epithelial destruction (down to the basement membrane) and reproducible flux baselines were found, however, with the 0.20 N induced lesion studied in detail here. The healing course following those exposures consisted of two well defined phases: an initial period of hypoflux lasting some 48 hr before rising back up to the pre-lesion baseline, followed then by a period of hyperflux lasting about 7 days before decreasing once again down to the pre-lesion baseline.

Заранее спасибо за помощь.

 tom so..er...

link 20.03.2009 11:46 
Пост, кажется, неизвестно куда пропал(

 GhostLibrarian

link 20.03.2009 11:54 
противоречивость (результатов оценки) исходных уровней слезотечения при неполном повреждении роговицы
но это очень сильно imho

 

You need to be logged in to post in the forum