|
link 19.03.2009 10:31 |
Subject: QUATERNARY AMMONIUM COMPOUNDS, BIS(HYDROGENATED TALLOW ALKYL) DIMETHYL, SALTS WITH BENTONITE polym. Пожалуйста, помогите перевести.мой приблизительный перевод: четвертичные аммониевые соединения, бис (алкил гидрогенизированного жира) диметил, соли с бентонитом Выражение встречается в следующем контексте: Это название компонента автомобильной краски в паспорте безопасности. (Вчера спрашивала в нашей лаборатории, обещали посмотреть, но до сих пор ни ответа, ни привета) Заранее спасибо |
|
link 19.03.2009 10:53 |
Из той же оперы: DIHYDRO-3-(TETRAPROPENYL)-2,5-FURANDIONE дигидро-3-(тетрапропенил)-2,5-фурандион???? |
>> DIHYDRO-3-(TETRAPROPENYL)-2,5-FURANDIONE >> дигидро-3-(тетрапропенил)-2,5-фурандион???? Да. |
>>мой приблизительный перевод: четвертичные аммониевые >> соединения, бис (алкил гидрогенизированного жира) >> диметил, соли с бентонитом Смущает только "алкил гидрогенизированного жира". Остальное, на мой взгляд, верно. |
|
link 19.03.2009 13:07 |
Спасибо:)) нашла "гидрогенизированный таловый алкил" - надеюсь, что так) |
You need to be logged in to post in the forum |