DictionaryForumContacts

 Хитана

link 18.03.2009 16:22 
Subject: Помогите перевести, пожалуйста
Здравствуйте, не могу понять смысла следующего предложения:

Even Viktor was a little too in touch with a more feminine side, like many celebrities were.

Если не затруднит, помогите пожалуйста
Заранее спасибо

 Chuk

link 18.03.2009 16:48 
Например:
Даже если Виктор имел недостаточный опыт по "женской части", подобно многим знаменитостям.

 Shumov

link 18.03.2009 16:55 
Даже Виктор, как и многие знаменитости тогда, слегка переусердствовал в поисках "женщины в себе"...

здесь как минимум переносный смысл... а возможно и андерстейтмент.... непременно нужен контекст... Виктора видимо подозревают в определенного рода экспериментах...

 sledopyt

link 18.03.2009 16:56 
He was in touch with HIS feminine side, вероятно. Т.е., был чересчур женственным, был чересчур близок к своему женственному началу

 Хитана

link 18.03.2009 17:01 
Спасибо всем за варианты, но кажется мне, контекст особо не поможет.
Вот отрывок из фика (не смейтесь, pls):
She had always been a sucker when it came to strong men, only because they were just so hard to find nowadays. Even Viktor was a little too in touch with a more feminine side, like many celebrities were.

 Shumov

link 18.03.2009 17:04 
хотелось ей мачо, а их не было... даже Витя был, как и многие звезды, немного...эээ не мачо))...

 Shumov

link 18.03.2009 17:05 
короче, как написал следопыт: Витюша был слишком женственен...

 Хитана

link 18.03.2009 17:07 
Еще раз всем спасибо,
sledopyt - остановлюсь на вашем варианте
Хотя странно, что спортивную звезду считают женственной. (хотя... с точки зрения мужчины - соперника, все может быть)

Shumov :-) :-)

 

You need to be logged in to post in the forum