Subject: доверка law Проверьте меня пожалуйста About assignment of to the authorised exclusive, executive manager, international relations Company in the area of the activities and transactions World-Wide. (оказалось это опечатка не World-Wire) о назначении уполномоченного исполнительного управляющего по международным отношениям относительно осуществления деятельности и оформления сделок по всему миру (или транзакций). Как правильнее? заранее большое спасибо |
английский текст - это оригинал??? мои соболезнования (( |
да - это оригинал и таких текста у меня два, но вроде уже разобралась, только с этим предлжением сомневаюсь. Помогите пожалуйста, можно так написать или нет. Заранее спасибо |
ну можно наверное как-то так... exclusive Вы потеряли в своем варианте... о назначении уполномоченного исполнительного управляющего по международным отношениям с исключительными правами в области ведения деятельности и оформления сделок по всему миру. |
спасибо вам огромное |
You need to be logged in to post in the forum |