|
link 16.03.2009 20:42 |
Subject: гражданская позиция здравствуйте, все же хотелось точно перевести на английский выражение "гражданская позиция",спасибо ) |
я думаю перевод будет зависить от того, как уподреблено это словосочетание... e.g. "занимать активную гражданскую позицию" -- be politically active; exercise one's civil rights |
+ political stands/views/credo |
"занимать активную гражданскую позицию" - лучше civically active |
nephew -- civically active наверное более британский (?) вариант? |
нет, дело в том, что можно занимать *активную гражданскую позицию* и при этом быть аполитичным. можно, например, ходить на субботники, собирать подписи в защиту вымирающих животных и требовать сноса пивной напротив, но ни разу не участвовать в выборах |
civic stance |
I would opt for: an individual's attitude towards |
|
link 17.03.2009 17:58 |
Thanx so much for all of your kind answers ))) |
You need to be logged in to post in the forum |