DictionaryForumContacts

 studentperevod

link 16.03.2009 18:12 
Subject: помогите перевести с англ
1)
Having closed half the pits and driven thousands from the industry the British government is handing over to Shell-Esso, Texaco and other oil companies the country’s oil reserves, so that they can hold it to ransom over this as well.
Закрыв половину скважин и сократив тысячи рабочих в данной отрасли Британское правительство передает контроль запасами нефти страны
shell-esso, texac и другим нефтяным компаниям , так, чтобы они смогли поставить в зависимое положение, требуя выкупа…

не получается конец предложения, помогите

2)Оригинал
A pamphlet issued by the union declared that government plans on public expenditure in Britain for the next few years are playing havoc with the national system of medical care.

мой перевод-В брошюре, выпущенной профсоюзом говорится о том, что намерения (планы) правительства относительно расходов на социальные нужды в Великобритании в течение следующих нескольких лет, разрушат национальную систему здравоохранения
думаю над plans on public expenditure , в лингво перевод-общественно-государственные расходы, расходы на государственные нуждыпомогите с этими 2мя предложениями плиз)

 Victorian

link 16.03.2009 18:25 
1) Следующий фрагмент плох "так, чтобы они смогли поставить в зависимое положение, требуя выкупа…"
предлагаю - ...Британское правительство передает национальные нефтяные запасы ... и другим нефтяным компаниям для их контроля и последующего выкупа.

 Victorian

link 16.03.2009 18:28 
2) Гос. расходы имеются в виду. Можно оставить ваш вариант перевода.

 studentperevod

link 16.03.2009 20:41 
а как еще перефразирвать 2 предложение?

 

You need to be logged in to post in the forum