Subject: на дату списания денежных средств с расчетного счета Пожалуйста, помогите перевести всю фразу:Срок возврата Суммы долга в рублях, рассчитанной по курсу ЕВРО, установленному ЦБ РФ на дату списания денежных средств с расчетного счета ООО, оставить прежним. Выражение встречается в следующем контексте:Срок возврата Суммы долга в рублях, рассчитанной по курсу ЕВРО, установленному ЦБ РФ на дату списания денежных средств с расчетного счета ООО, оставить прежним. Заранее спасибо |
|
link 16.03.2009 7:42 |
"на дату списания денежных средств с расчетного счета" я бы перевела так: "on the date of debiting the current account". |
At the date - диктуют Каушанская и Murphy... |
|
link 16.03.2009 10:58 |
2tumanov Вот смотрю Murphy - at -относится ко времени дня или какому-либо моменту, а on - к дате, дню... |
as of the date |
Были на эту тему баталии Получилось что-то вроде: at the date of our last meeting |
http://www.google.ee/search?hl=et&client=firefox-a&rls=org.mozilla:en-US:official&q="at+the+date"+site:.uk&btnG=Otsi&lr= |
|
link 16.03.2009 11:23 |
Time to ask Susan! |
You need to be logged in to post in the forum |