DictionaryForumContacts

 alexxxxx

link 14.03.2009 14:42 
Subject: одно предложение
посмотрите, плиз, правильно ли я перевел:

2) При необходимости демонтажа и монтажа стеллажей комплекта руководствоваться Руководством по замене узлов систем танка.

перевод:
4) Instruction for replacing subsystems of tank should be applied in case of neccesity of dismantling and mounting of set rack.

заранее спасибо

 Codeater

link 14.03.2009 14:50 
Как простейший вариант: If it is necessary to disassemble or assemble the racks, please see the Tank Subsystems Changeout Manual (или как он там называется).

А что за танк, Т34?

 Shumov

link 14.03.2009 14:57 
или так "The Tank Subsystems Replacement Guide should be followed when the set's racks are dismantled or mounted."
(терминология остается на вашей совести)

 Codeater

link 14.03.2009 15:08 
"Узлы систем танка" меня как то вдохновляют на подвиги. Это танк, который на гусеницах ездит, или танк, который на танкере (нефтеналивном)? А какие еще бывают танки (ну не те, которые хайку)?

 alexxxxx

link 14.03.2009 15:12 
codeater
танк Т-80У

http://images.yandex.ru/yandsearch?text=танк%20Т-80У

спасибо за помощь

 Codeater

link 14.03.2009 15:17 
Круто. Респект.

 

You need to be logged in to post in the forum