DictionaryForumContacts

 Николай 123

link 14.03.2009 3:55 
Subject: backcharges or field modifications
Пожалуйста, помогите адекватно перевести следующие фразы:

backcharges, field modifications

Выражение встречается в следующем предложении:

Seller shall not be responsible for backcharges or field modifications performed by Buyer unless Seller authorizes such charges in writing prior to the incurrence thereof.

Контекст: это контракт на поставку оборудования и услуг электростанции.

Я так понимаю, что эти "обратные издержки" и "полевые модификации" как-то связаны"? Или нет?

Заранее спасибо

 Levsha

link 14.03.2009 6:23 
ИМХО: из вашего контекста следует, что backcharges - это неучтенные дополнительные издержки/затраты по (скорее всего) - field modifications - модификациям в монтаже оборудования эл. станции, которые Покупатель производит самостоятельно на свой страх и риск уже после поставок, оговоренных в контракте, т.е. Продавец за все эти произвольные действия Покупателя не несет никакой материальной ответственности.

 Николай 123

link 14.03.2009 7:23 
Большое спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum