DictionaryForumContacts

 маранелла

link 13.03.2009 18:48 
Subject: homeward bound
всем добрый вечер . подскажите пожалусйта как переводиться это выражение -
homeward bound
I wish I was homeward bound
Home - where my thought's escaping
Home- wgere my music's playing
Home - where my love lies waiting.

если в отдельности смотреть перевеод то понятно, наподобие- возвращаюсийся домой. но тогда не понятно первое предложение
я желаю чтобы я был бы возвращаюмся домой?? так что ?? \
пожалуйста поправьте меня??

 SirReal moderator

link 13.03.2009 18:53 
на уровне дословного понимания это нормально
художественный перевод - другой вопрос
например, "Эх, если только б мой путь лежал домой"
ну, я далеко не поэт, но сами понимаете

 lisulya

link 13.03.2009 20:12 
Simon and Gurfunkel... choon!! :)

 lisulya

link 13.03.2009 20:15 
маранелла,

I wish I was.... переводится как "жалко, что я не..."

 tumanov

link 14.03.2009 5:39 
Вы меня простите великодушно, но там сразу надо куда-то в таком случае пчелку пристраивать...

 

You need to be logged in to post in the forum