Subject: на основании конкурсного отбора (в смысле выборов) int.rel. подскажите пожалуйста, может кто то сталкивался, как лучше перевестиадминистративные и исполнительные функции осуществляет исполнительный директор который назначается Советом Еврорегиона на основании конкурсного отбора (в смысле выборов), который проходит во всех регионах участниках Executive and administerial functions are carried out by the Executive Director that is designated for a two-year term by the Council of CE after the contested election in the CE member-regions has been held. перевел примерно так |
А что такое "еврорегион" (состоящий из "регионов-участников")??? Ей Богу не могу понять... |
Executive and administrative functions are carried out by the Executive Director who is designated for a two-year term by the CER (Council of European Regions) after the contested election in all participant regions. |
только конкурсный отбор - contested election - надо по-другому сказать. Можно просто сontest. |
Еврорегион состоит из нескольких или более регионов разных стран http://ru.wikipedia.org/wiki/Еврорегион Спасибо Morning93! Хорошо поправили без лишнго лучше звучит! , то тут наверно имеется ввиду именно выборы на основе отбора в регионе, относительно contest (contest это как больше соревнование, оно мне в этом сочетании не очень нравится) |
You need to be logged in to post in the forum |