Subject: термины по лесообработке :( Люди добрые, поможите! Перевожу текст с немецкого английского, точнее - список б/у деревообрабатывающего оборудования :( Ничего в этом не понимаю, но я в штате, поэтому "ем" все, что дадут.. Вот кое-что из того, с чем сложности:Central hydraulic HYZ ??? Под профилирующем устройством дано ro-lu: ru-lo - 160 mm, dia 308. Что это такое, понятия не имею... Profiling and cutting unit FR16 - Профилирующее и режущее устройство? IPC MC-system??? Bottom root reducer - оцилиндровочный станок? Cross Cutting Circular Saw for the first cut at the big end of the log - Циркулярная раскряжевочная пила для первого распила (?) у комля (?) Заранее благодарна!! |
1)ro-lu: ru-lo - это, очевидно, правый-верхний -левый-нижний и соотв. dia, думаю, понятно 2)Profiling and cutting unit FR16 - фрезероно-профилирующий станок, я так понимаю 3) Central hydraulic HYZ - я думаю, центральный гидравлический цилиндр |
Исправлено 1)ro-lu: ru-lo - это, очевидно, правый-верхний -левый-нижний и соотв. dia, думаю, понятно 2)Profiling and cutting unit FR16 - станок для фрезерования и профилирования, я так понимаю 3) Central hydraulic HYZ - я думаю, центральный гидравлический цилиндр |
Спасибо, Barn! Сейчас могу еще уточнить насчет некоторых фраз: ro-lu; ru-lo - а полностью это как: right - ??? - left - ??? (ну если правый-верхний-левый-нижний и наоборот) и еще пара вопросов, если можно: Под сортировочной линией стоит: 16 double boxes - это двойные муфты (если они там есть) или пакетирующие карманы?? Помогите, пожалуйста, а то чувствую, что щас такое наперевожу :((( |
Ну кто-нибудь, пожалуйста!!!! |
You need to be logged in to post in the forum |