|
link 10.03.2009 4:14 |
Subject: break Помогите, пожалуйста, перевести слово break в данном контексте:For damping of grain an intensive grain damper will be used. There will also be 1st break damping comprising a screw conveyor with water spray system. Both these devices enable the minimizing of tempering silos and reduce the time of tempering. Может здесь имеется ввиду "первый размол/помол". Писали поляки, так что даже не знаю, что они подразумевали. Помогите, плиз |
1st break damping ?предварительное увлажнение |
|
link 10.03.2009 7:46 |
спасибо, но мне если честно кажется, что это что-то другое |
You need to be logged in to post in the forum |