DictionaryForumContacts

 Serger

link 7.03.2009 16:28 
Subject: Проверьте, пожалуйста, перевод lit.
Я готовился к беседе с доном Чичо, как будто он был царем Соломоном. Я продумал, как буду его приветствовать, и как мне попросить его благословления, заучивал смиренную речь, изобилующую оправданиями. Я отмылся начисто и надел свою лучшую одежду. Я пообещал себе, что если мне удастся избежать неприятностей в данной ситуации, то я никогда больше не взгляну на женщину с миндалевидными глазами.

Повторение местоимения "я" может иметь место в данном случае?

Заранее большое спасибо

 Dianka

link 7.03.2009 16:34 
Кажется, это такой стилистический прием, имхо
миндалевидными глазами - м.б. имеется в виду цвет? Тоже имхо

 Arandela

link 7.03.2009 16:56 
>>миндалевидными глазами - м.б. имеется в виду цвет? Тоже имхо>>
Как можно делать такие заключения, не видя оригинала?

 Erdferkel

link 7.03.2009 17:09 
благословения - без третьего "л"
можно попробовать обойтись без "яканья" :-)
Я готовился к беседе с доном Чичо, как будто он был царем Соломоном, - продумал, как буду его приветствовать и как мне просить его благословения, заучил смиренную речь, полную оправданий. Тщательно вымылся и надел свою лучшую одежду. И поклялся себе, что если всё пройдет гладко, то я никогда больше не взгляну на женщину с миндалевидными глазами.

 Liza

link 7.03.2009 17:16 
Да, оригинал - это неплохо, а почему бы не поменять порядок слов для избежания повтора местоимения: Я пообещал себе, что никогда больше не взгляну на женщину с миндалевидными глазами, если мне удастся избежать неприятностей в данной ситуации.

 Serger

link 7.03.2009 18:23 
Всем спасибо!

 Serger

link 7.03.2009 21:10 
P.S. Вот оригинал: I prepared for my conference with don Ciccio as if he were Solomon. I went over how to greet him and ask for his blessing. I memorized a humble speech replete with apologies. I scrubbed my¬self and wore my best clothes. I promised myself that if I got out of this predicament unscathed, I would never look at another almond-eyed woman as long as I lived.

 d.

link 7.03.2009 21:14 
Здесь повторение I стилистически оправдано, не надо Я в переводе выпускать

 Sjoe! moderator

link 7.03.2009 21:37 
d.+1

 Sjoe! moderator

link 7.03.2009 21:41 
C другой стороны, если "Я" из начала каждого предложения вообще выкинуть, а предложения в переводе начинать с глагола и НЕ объединять, эффект, имхо, такой же будет.
Данюш?

 Erdferkel

link 7.03.2009 21:48 
Пжалста Вам :-)
Я готовился к беседе с доном Чичо, как будто он был царем Соломоном. Продумал, как буду его приветствовать и как мне просить его благословения. Заучил смиренную речь, полную оправданий. Тщательно вымылся и надел свою лучшую одежду. И поклялся себе, что если всё пройдет гладко, то я никогда больше не взгляну на женщину с миндалевидными глазами.
В последнем предложении пока оставлено "и" - до тех пор, пока не будет продолжения.

 nephew

link 7.03.2009 22:27 
another в another almond-eyed woman не теряйте

 Erdferkel

link 7.03.2009 22:35 
много их таких, миндалевидных-то :-)
может там это быть в смысле "ни на одну"? или нет?

 Sjoe! moderator

link 7.03.2009 22:57 
Типо да.

 Serger

link 8.03.2009 19:40 
Erdferkel, спасибо, Ваш вариант очень удачный

 d.

link 8.03.2009 21:33 
Или так)) Только начало "И поклялся себе..." с союза смущат.

 Sjoe! moderator

link 8.03.2009 21:51 
Ты стал негибок. "Поклялся себе также, что если ... больше никогда не взгляну ни на одну волоокую телку..."

 Serger

link 8.03.2009 22:14 
я в итоге предпочел не опускать я, хотя вариант Erdferkel мне показался очень неплохим

 Erdferkel

link 8.03.2009 23:03 
По-русски все-таки в целом меньше якают (вместо I am / ich bin - мне, или вообще без местоимения, оно в подтексте присутствует). Если столько "я" натыкать - неестественно звучит.
"И поклялся себе..." - я же написала, что это временно, за неимением продолжения, как завершающий аккорд пассажа. "Поклялся себе также..." - никак, весь настрой нарушит.
А "волоокая телка" - прекрасное с.х. сочетание! :-)

 Sjoe! moderator

link 8.03.2009 23:12 
;)

 Dianka

link 10.03.2009 11:41 
Arandela

Я же написала, что это "имхо", а оригинал уже был выложен в др. ветке.
Каждый имеет право на свое Имхо, не так ли?
А вы, похоже, зашли на ветку только для того, чтобы попридираться?

 

You need to be logged in to post in the forum