DictionaryForumContacts

 Аматар

link 6.03.2009 11:54 
Subject: Accounts to be opened in the books account.
Уважаемые коллеги,

Как точно перевести.....accounts to be opened in its books...

Контекст: Internal Accounts with the Lender shall mean accounts to be opened in its books for booking all the transactions under this Facility Agreement

Речь идет о предоставлении кредита.

Смысл понимаю. Но вот как правильно это перевести ?

....означает счета, которые должны найти отражение в бухгалтерском учете / должны быть отражены в бухгалтерском учете / ?

TIA

 tumanov

link 6.03.2009 12:05 
Простым, человеческим языком:
... это счета, который кто-то должен добавить/создать в свой(своем) план(е) счетов для учета операций по данному кредиту.

 Рудут

link 6.03.2009 12:06 
Внутренние Счета, открываемые Кредитором для учета всех операций, осуществляемых по настоящему Кредитному Договору

 Аматар

link 6.03.2009 12:34 

2 tumanov - Спасибо за вариант. В пятницу после обеда простой, человеческий язык куда-то уходит...

2 Рудут - интересовало именно "in its books"...Если счет открывается, это автоматически находит отражение в бухгалтерском учете...Смутило, что контрагент эти books оставил. По идее, и так понятно, в чьих books...Спасибо за ответ и с наступающим !

 Рудут

link 6.03.2009 12:49 
в английском принято писать in its books, в русском, как правило, нет. Ну если очень нужно, напишите, "в своих книгах учета"

 

You need to be logged in to post in the forum