Subject: Предгарантийное письмо Как правильно превести на англ. "предгарантийное письмо" ?взято из контекста: После получения предгарантийного письма, подтвердить готовность средств Банка плательщика в банковском окне. и еще: 6.2 % прописью можно написать six point two percent? |
consider: On receipt of the preliminary letter of intent I am prepared to confirm that money is availale for collection/can be collected at the teller window in the Paying bank six point two percent - ага.) |
2 %&$ пора прекращать помогать... ибо сие есть какая-то нехорошая макумента... ИМХО Val_1 |
Armagedo, если Вы не можете помочь, то лучше не мешайте. |
Ню-ню... Лефортово не снится? LOL |
У Вас весеннее обострение? |
у меня нет... обострение у тех, кто задвигает такие схемы ;-) флуд прекратил и остался при своем мнении |
You need to be logged in to post in the forum |